ТОП 10 лучших статей российской прессы за
Дек. 16, 2020

Великий и немощный

Рейтинг: 0

Автор: Максим Артемьев. МК Московский Комсомолец

На свои предыдущие публикации в «МК» о нынешнем упадке родного языка и вытеснении его из обихода я получил многочисленные отклики. Однако русский язык используется не только в России. Нравится это кому-то или нет, но он продолжает оставаться разговорным и деловым языком на послесоветском пространстве. И уже, в свою очередь, его употребление в нынешних независимых республиках влияет на то, как мы говорим в РФ. Более того, условия использования его на просторах СНГ является четким маркером текущей политики в странах-лимитрофах, их отношения к своему прошлому и будущих тенденций.

Проблема русского языка в ближнем зарубежье состоит из нескольких составляющих. Первое — это топонимика. У нас, в силу отсутствия исторической памяти и того, что нынешняя РФ признана наследницей РСФСР и СССР, а не исторической России, эта часть культурного наследия находится в полном загоне. Что при Ельцине, что при Путине проблема табуируется, недавний прорыв в крошечной Тарусе вызвал разноречивые отклики, и желающих следовать примеру жителей городка не наблюдается.

Напротив, во всех четырнадцати странах, образовавшихся из обломков Советского Союза, топонимическому вопросу уделяется первостепенное внимание, и неважно, идет ли речь о прозападной Украине или о тоталитарной Туркмении, — решения о переименовании принимаются везде.

Благо, если бы речь шла о советско-коммунистическом наследии, наподобие Жданова или Ленинабада. Однако вытесняются и исконно русские названия. Началось все в Казахстане еще в октябре далекого теперь 1991 года: безо всяких объяснений и дискуссий, без просьб жителей старинный русский город Гурьев был назван Атырау. Затем был уничтожен старинный Семипалатинск — под нелепым предлогом ассоциирования в умах иностранцев с известным полигоном. Напомню, что у казахов в силу их кочевого образа жизни городов не имелось. Я не отрицаю права казахстанских властей называть города на своей территории как им заблагорассудится, но точно так же внутри оставшейся России мы имеем полное право называть эти города их историческими именами. Почему молчит правительство? И где голос общественности?

В 1992 году было сделано смелое географическое открытие: оказывается, Средней Азии не существует! Ее предложили называть Центральной Азией. Так была поломана давняя русская традиция, согласно которой Средняя Азия — это район между Каспием и Тянь-Шанем, Центральная же Азия располагается на территории Монголии, Синьцзяна, Джунгарии. Причина понятна: для людей, пришедших к власти в регионе, «средний» звучит как «посредственный», а «центральный» — льстит их самолюбию. Но почему мы должны быть заложниками слабого знания русского? Точно так же старинный и всем понятный термин «Закавказье» исчез, уступив место невыразительному «Южному Кавказу».

Я спрашивал у журналистов, ученых, политиков: почему они так легко сдали Среднюю Азию и Закавказье? Пряча глаза, обычно что-то бубнят про нежелание ссориться, необходимость понимать чувства прежде угнетенных народов, и вообще, это такая ерунда — Закавказье или Южный Кавказ!

Другим проявлением комплексов неполноценности стало шизоидное настаивание на «стане»: Туркмения превратилась в Туркменистан, Киргизия — в Кыргызстан (в которой оказались некие «кыргызы» взамен бывших киргизов), да и у нас, в РФ, исчезли Татария и Башкирия. Это была милая особенность русского, то разнообразие, которое делает любой язык богаче и интереснее: какие-то восточные страны — со «станом», а какие-то — нет. В «-ия» не было ничего обидного или оскорбительного. И опять — местные царьки навязали уродливые названия, не согласующиеся с русским языком, а в Москве их безоговорочно приняли! Так же, как Молдову — Молдавию и Тыву — Туву.

Читать в оригинале

Подпишись прямо сейчас

Комментарии (0)

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.

Другие номера Смотреть всё
Архив ТОП 10
Лучшие статьи за другие дни